Yamato nadeshiko
Yamato Nadeshiko (やまとなでしこ ou 大和撫子) est un terme japonais signifiant la « personnification d'une femme japonaise idéalisée »[1] ou « la quintessence de la beauté pure et féminine » ; posée, convenable, gentille, douce, gracieuse, humble, patiente, vertueuse, respectueuse, bienveillante, honnête, charitable, fidèle[2]. C'est une métaphore florale[3] combinant les mots Yamato, un ancien nom du Japon, et nadeshiko, l'œillet superbe, dont les kanji se traduisent en anglais par « enfant caressable »[4],[5].
L'expression « Yamato nadeshiko » est souvent utilisée pour décrire une jeune femme sage et, dans un contexte contemporain, nostalgique des femmes aux bons traits perçus comme étant de plus en plus rares[6],[7].
Le surnom officiel de l'équipe du Japon féminine de football est Nadeshiko Japan (なでしこジャパン), dérivé de Yamato nadeshiko[8]. Le surnom a été choisi par concours en 2004[réf. nécessaire].
Articles connexes
modifier- Culture de la domesticité
- Rose anglaise (épithète)
- Éternel féminin
- Gentlewoman (en)
- Bonne épouse, sage mère
- Féminité idéale
- María Clara
- Marianismo (en)
- Sept vertus célestes
- Yamato-damashii
- R. Mika, qui a un partenaire de lutte nommé Yamato Nadeshiko
Références
modifier- Kenkyūsha's New Japanese-English Dictionary (5th edition, 2003)
- Yang Ch'ien-ho and the Work of Writing Modern Selfhood. Satoko Kakihara1 University of California, San Diego
- "Contesting the Nation through a Genealogy of Girl Consciousness", Barbara Hartley, School of Asian Studies, University of Auckland
- Koujien, Iwanamishoten, all editions—entry for なでしこ
- Kanjigen, Gakken, all editions—entries for 撫, 子
- (ja) « 大和撫子なんているの? | 生活・身近な話題 », 発言小町 (consulté le )
- Blackberries in the Dream House by Diane Frank. 1st World Publishing, 2003
- Japanese Women and Sport: Beyond Baseball and Sumo by Robin Kietlinski, A&C Black, 1 December 2011. (OCLC 858009884)