Monsieur Chasse-neige

épisode des Simpson

Monsieur Chasse-neige (Le Chasse-neige en version québécoise ou Mr. Plow en version originale) est le neuvième de la quatrième saison de la série télévisée Les Simpson. Il est diffusé pour la première fois sur le réseau Fox aux États-Unis le .

Monsieur Chasse-neige
Saison 4 Épisode no 9

Titre original Mr. Plow
Titre québécois Le Chasse-neige
Code de production 9F07
1re diffusion aux É.-U.
1re diffusion en France
Tableau noir « Un rot n'est pas une réponse. »
Gag du canapé À la place du canapé se trouve une petite chaise. Les Simpson s'assoient alors dessus et les enfants sur les genoux des parents.
Scénariste Jon Vitti
Réalisateur Jim Reardon
Invités Adam West : lui-même
Linda Ronstadt : elle-même
Phil Hartman : Troy McClure
Chronologie
Listes
Liste des épisodes de la saison 4
Liste des épisodes des Simpson

Dans l'épisode, Homer achète un chasse-neige et démarre une entreprise de déneigement des allées. Encouragé par l'énorme succès de celle-ci, Barney Gumble fonde une entreprise rivale et met rapidement Homer en faillite.

L'épisode est scénarisé par Jon Vitti et réalisé par Jim Reardon. Il est bien accueilli, certaines critiques le qualifiant d'un des meilleurs épisodes de l'histoire de la série. Dan Castellaneta remporte son deuxième Emmy Award dans la catégorie meilleur doublage pour les rôles d'Homer et de Barney dans cet épisode. L'épisode est aussi proposé pour l'Emmy de la meilleure série télévisée comique, mais il n'est finalement pas nommé dans cette catégorie.

Synopsis modifier

Homer rentre de chez Moe sous une tempête de neige. En arrivant chez lui, il entre en collision avec la voiture de Marge garée devant le garage. La famille Simpson se retrouve sans voiture. Ne pouvant pas vivre ainsi, Homer se rend chez un concessionnaire automobile. Mais le vendeur le convainc d'acheter un chasse-neige en lui disant qu'il va pouvoir se faire payer pour dégager les allées des gens. Homer démarre une entreprise de chasse-neige appelée « Monsieur Chasse-neige », mais il a du mal à trouver des clients, jusqu'à ce que Lisa suggère d'enregistrer une publicité et de la diffuser à la télévision publique. Cette publicité attire de nombreux client et l’entreprise connaît un grand succès. Homer reçoit les clés de la ville en reconnaissance de son service[1].

Jaloux du succès d'Homer, Barney lance une entreprise rivale, « Le Roi du Chasse-neige ». Barney fait la promotion de son entreprise avec une publicité comportant un jingle chanté par Linda Ronstadt. Lorsque Moe demande à Barney comment Linda Ronstadt a accepté d'apparaître dans la publicité, il répond : « On s'est toujours dit qu'on bosserait un jour ensemble… ». Homer paie une agence pour lui faire une nouvelle publicité, mais celle-ci laisse perplexe les spectateurs et n'est pas assez efficace. En conséquence, Barney a beaucoup plus de succès qu’Homer. Le maire Quimby reprend les clés de la ville à Homer et les donne à Barney[1].

Pour se venger de Barney et revitaliser son entreprise, Homer incite Barney à déblayer une allée inexistante sur la Veuve revêche, une grande et redoutable montagne à l'extérieur de la ville. Après une journée passée à déneiger avec succès les allées des Springfieldiens, Homer voit un reportage annonce que Barney est piégé dans une avalanche sur la Veuve revêche. Se sentant coupable et craignant pour la vie de Barney, Homer se rend à la montagne et sauve son ami. Les deux compères se réconcilient et acceptent de devenir partenaires commerciaux. Cependant, lorsqu'Homer déclare : « Quand deux bons copains comme nous travaillent ensemble, même Dieu pourrait pas les arrêter ! », un Dieu en colère intervient rapidement en augmentant la température extérieure, faisant ainsi fondre toute la neige et mettant efficacement Homer et Barney en faillite. Comme Homer ne peut plus payer la location de son chasse-neige, ce dernier est repris, mais il garde la veste de Monsieur Chasse-neige pour la mettre au lit, car il sait que cela excite Marge[1].

Production modifier

 
Au téléphone, Homer prétend être l'acteur Tony Dow et qualifie les gens de « gays ». Ce gag devait être censuré pour des raisons légales.

Lorsque l'épisode est en cours d'écriture, les contrats de nombreux scénaristes touchent à leur fin. En conséquence, plusieurs scénaristes ne sont pas présents à l'assemblée annuelle de l'équipe de scénaristes de la série. Al Jean est très nerveux à l'idée d'écrire toute une nouvelle saison avec une équipe aussi réduite. De plus, plusieurs scènes sont ajoutées après l'animatique, rendant le calendrier encore plus serré[2]. Cependant, Jon Vitti est très engagé dans cette épisode et présente lui-même presque toute l'intrigue[3].

C'est Jon Vitti qui a l'idée d'avoir Adam West à la concession automobile, car il veut vraiment le rencontrer[4]. Les autres scénaristes acceptent car ils étaient de grands fans de Batman en tant qu'enfants, et veulent aussi le rencontrer. Matt Groening déclarera qu'Adam West est une des personnes les plus populaires à être venue au studio[5]. Linda Ronstadt est enregistrée à San Francisco. Jon Vitti est chargé d'enregistrer Linda Ronstadt et a énormément apprécié ce travail. Il déclare que la plus belle chose qu'il n'ait jamais entendue, c'est Linda Ronstadt chantant le jingle du Roi du Chasse-neige en espagnol[6].

Deux autres changements scénaristiques ont contribué à la montée en pression de l'équipe sur cet épisode, sont une réécriture après l'animation et un changement complet de personnage. Dans le script original, c'est Lenny qui devait être le rival d'Homer, le Roi du Chasse-neige. L'idée est rapidement abandonnée, le personnage ne semblant pas parfaitement correspondre au costume[7]. La réécriture après l'animation a eut lieu pour inclure le gag dans lequel Homer utilise le cadran de la radio pour remettre le chasse-neige en équilibre précaire sur la route. Ce gag est imaginé par Conan O'Brien, est les scénaristes l'ont tellement apprécié qu'ils l'ont ajouté à l'épisode[3],[2],[4].

L'équipe des Simpson rencontre des problèmes avec les censeurs du réseau à propos d'une scène dans laquelle, en version originale, Homer répond au téléphone en prétendant être Tony Dow de Leave It to Beaver. Après une courte pause, Homer répond à une question de la personne au téléphone par « Ouais, ils étaient gays ». Les censeurs refusent la diffusion de cette phrase, craignant des recours en justice pour diffamation. Les producteurs de la série protestent, arguant que personne en particulier n'est visé et que le « ils » peut être n'importe qui. Après de nombreux appels téléphoniques et disputes, les censeurs finissent par autoriser la diffusion de ce gag[4].

Références culturelles modifier

 
L'épisode parodie le reportage de Walter Cronkite sur l'assassinat de John F. Kennedy.

Au début de l'épisode, l'émission Le Carnaval des stars est une parodie du Circus of the Stars, un émission spéciale diffusée une fois par an sur CBS entre 1976 et 1994, qui faisait intervenir des célébrités pour réaliser des numéros de cirques[3]. Troy McClure est en direct de Molokai, où il précise que « la léproserie n'existe plus »[1]. Monsieur Chasse-neige contient plusieurs références qu'Al Jean qualifie de « très obscures »[3]. Dans la scène où Kent Brockman couvre l'accident de Barney, sa tenue vestimentaire, dont ses lunettes, et ses expressions faciales sont similaires à celles de Walter Cronkite lors de son reportage sur l'assassinat de John F. Kennedy[3]. La scène dans laquelle Homer traverse un pont branlant dans les montagnes est une parodie du scène cruciale du Convoi de la peur de William Friedkin, comprenant notamment une musique similaire à la bande originale du film, composée par Tangerine Dream[3].

La nouvelle publicité de Monsieur Chasse-neige est une parodie d'une publicité de parfum similaire diffusée au moment de la production de l’épisode. Les nuages qui se déplacent rapidement sont tirés du documentaire Koyaanisqatsi[3]. La musique de la publicité est une reprise en russe de la Casta Diva tirée de Norma de Vincenzo Bellini[4]. Au moment où l'épisode est réalisé, la Russie ne respecte pas les lois américaines sur le droit d'auteur et les États-Unis ne respectent pas non plus lois russes sur le droit d'auteur, l'équipe de production n'a donc pas eut à payer pour utiliser cette version[4]. La boule à neige brisée est une allusion à Citizen Kane[8]. Le jingle d'Homer en version originale : « Appelez Monsieur Chasse-neige, c'est mon nom, encore une fois mon nom est Monsieur Chasse-neige ! », est basé sur un jingle radio de la société Roto-Rooter, qui avait un air et des paroles similaires : « Appelez Roto-Rooter, c'est le nom, et les ennuis dans les égouts s'en vont ! »[4].

Adam West joue son propre rôle et peut dans un premier temps être vu en train de signer des autographes à la concession automobile. Lorsque l'acteur déclare être Batman et travailler avec Robin, Bart dit ne pas savoir qui est Robin, et Adam West explique à quel point il est déçu par les nouveaux films de Batman dans lesquels les acteurs portent des épaulettes ou des talonnettes[1],[9]. Le désir de Linda Ronstadt d'enregistrer une version espagnole du jingle du Roi du Chasse-neige, ainsi que son costume de mariachi dans la publicité de Barney, sont des références à son enregistrement de plusieurs albums populaires en espagnol célébrant la musique mexicaine, notamment Canciones de Mi Padre[10]. La société de publicité McMahon & Tate, est une référence à Ma sorcière bien-aimée[11]. La scène de la descente progressive de Barney dans un état d'ivrogne est une parodie de la séquence de transformation de Docteur Jekyll et M. Hyde[3]. La scène où Bart se fait bombarder de boules de neige est une référence à la scène de fusillade au péage de Sonny Corleone dans Le Parrain[2]. Lorsque Moe offre une bière gratuite à Homer, Barney mentionne qu'il n'a pas fait ça pour les « otages des iraniens » en référence à la crise des otages américains en Iran de 1979[2]. Les bonhommes de neige qui fondent pendant la canicule font référence à la fonte des Nazis à la fin des Aventuriers de l'arche perdue[2].

Accueil modifier

Audiences modifier

Critiques modifier

Nominations modifier

Postérité modifier

Notes et références modifier

  1. a b c d et e « Monsieur Chassen-neige - Script de l'épisode », sur The Simpsons Park (consulté le )
  2. a b c d et e Jim Reardon, commentaire audio de l'épisode Monsieur Chasse-neige, DVD, 20th Century Fox, 2004.
  3. a b c d e f g et h Al Jean, commentaire audio de l’épisode Monsieur Chasse-neige, DVD, 20th Century Fox, 2004.
  4. a b c d e et f Jon Vitti, commentaire audio de l'épisode Monsieur Chasse-neige, DVD, 20th Century Fox, 2004.
  5. Matt Groening, commentaire audio de l'épisode Monsieur Chasse-neige, DVD, 20th Century Fox, 2004.
  6. (en) Ryan Parker, « Mr. Plow at 25: How the Simpsons Classic Pushed New Boundaries and Helped Cement the Show's Legacy », The Hollywood Reporter, (consulté le )
  7. (en) Tim, « No Pun Intended », (consulté le )
  8. (en) « Citizen Kane - Orson Welles - Symbols », sur Spark Notes (consulté le )
  9. (en) Alissa Wilkinson, « 7 times Adam West played "Adam West", and it was great », sur Vox, (consulté le )
  10. (en) Andrew M. Greeley, « Ronstadt and Mellencamp: The Search for Roots », sur Ronstadt-linda.com (consulté le )
  11. (en) Johnny Molson, « McMann & Tate: Worst Ad Agency Ever », sur J. Molson and Partners Marketing (consulté le )